王嘉尔外网正面硬刚阿玛尼,坚持用“Happy Chinese New Year”获赞

港台明星 2 0

春节假期还没过完,娱乐圈就出了一件让人提气的事儿。正月初二初三那会儿,正是大家走亲访友拜年的热闹日子,国际奢侈品牌阿玛尼在海外社交平台上发布了一条马年新春祝福。本来品牌发祝福是常事,但问题出在文案上——他们用的是“Lunar New Year”这个说法。

可能有人不太明白,“Lunar New Year”和“Chinese New Year”有什么区别?这里头的讲究不小。“Chinese New Year”指向明确,就是说这是中国年。

而“Lunar New Year”听起来好像是“农历新年”,但实际上这些年被一些国家拿来模糊春节的起源,试图把春节说成是东亚多个国家共有的节日,淡化中国作为春节发源地的文化属性。

尤其是在韩国推动“Korean New Year”、越南使用“Tet Festival”的背景下,“Lunar New Year”这个叫法,某种程度上削弱了春节与中国之间的文化归属关系。

就在这条内容发布后不久,身为阿玛尼全球香水代言人的王嘉尔,直接在品牌官方账号的评论区留言了。他没有发长篇大论,也没有通过工作室发声明,就是用英文写了四个字:“Happy Chinese New Year”。

更直接的是,他还补了一句:“用我照片请跟我说Chinese New Year”。意思再明白不过——既然用的是我的照片,就得按我的规矩来,必须说中国新年。

这条评论发出去之后,很快引发了网友的关注。阿玛尼那边也没有装聋作哑,没过多久就把原发文给改了,把“Lunar”换成了“Chinese”。一场关于春节叫法的争议,就这么被一个代言人给硬生生扳了回来。

硬刚金主爸爸,王嘉尔这波操作有多刚?

王嘉尔这次发声,之所以能引起这么大的反响,是因为他面对的不是普通网友,而是自己代言的品牌方。

在娱乐圈里,代言人和品牌之间的关系向来微妙,品牌是给钱的甲方,明星是收钱的乙方,大多数时候明星对品牌只有配合的份,哪怕品牌出了什么小问题,明星团队也多半是私下沟通,公开挑刺儿的少之又少。

但王嘉尔这次直接在大庭广众之下“硬刚”金主,等于是在所有网友眼皮底下告诉品牌:这事儿你做得不对,得改。

这种底气不是谁都有的。在品牌方修改文案之后,这件事的热度迅速发酵,相关话题火速登顶热搜,单日阅读量突破12亿,讨论量飙升到520万以上,成为马年春节后最具影响力的正能量热词。

很多网友跑去王嘉尔的社交账号下留言点赞,说他是“真正的中国艺人”,说他是“给中国人长脸”。从效果来看,王嘉尔这条评论不仅让阿玛尼改了文案,也让更多人开始关注春节叫法背后的文化问题。

值得注意的是,王嘉尔处理这件事的方式很有分寸感。他没有用愤怒的语气指责,也没有撕破脸发文声明,就是用最平静、最直接的方式提出要求。

这种“不卑不亢”的姿态,比任何慷慨激昂都更有力量。他用品牌惯用的英文与其对话,用“你的规则打败你的策略”,让品牌方在短短24小时内就修改了文案,效果远胜于任何官方的外交辞令。

有网友评论说,其实最难得的是他是在合作关系中发声,不是撕破脸,是纠正。这种分寸感,比直接开骂难多了。

他知道自己是代言人,但他也知道自己是中国人。这种清醒和坚定,在流量明星里真的太少见了。

一个英文单词的背后,是中国人的文化底线

说起春节的叫法之争,这些年其实一直没消停过。从历法上讲,中国春节依据的是阴阳合历,包含二十四节气等太阳历元素,而“Lunar”指的是纯阴历,仅基于月相周期,并不能准确涵盖中国农历的全部内涵。

从文化归属上讲,春节的起源在中国,习俗的主体在中国,过年的核心在中国,这一点本来不应该有争议。

但这些年国际上总有一些声音,想把“中国”这两个字从春节里摘出去。自2003年起,韩国便开始推动使用“Korean New Year”的说法;越南官方坚持称其为“Tet Festival”;甚至有国际组织将春节包装为“亚洲共同节日”。

用“Lunar New Year”这个筐,把中国的春节、韩国的旧正、越南的春节全都装进去,表面上说是尊重多元文化,实际上是在模糊中国作为春节发源地的地位,淡化春节起源于中国的历史背景。

在这种背景下,王嘉尔的发声就显得格外重要。他作为一个拥有国际影响力的中国艺人,在品牌方的官方账号下直接用英文纠正,等于是在国际社交平台上公开宣告:春节的中国属性不容模糊。这种做法比那些在国内喊口号、出国门就含糊其辞的做法要硬气得多。

更深一层看,这不仅是文字表述之争,更是一场文化主权的宣告。当一些国际品牌仍然习惯性地使用“Lunar”表述时,中国的艺人已经学会在评论区明确划定边界。

那些出现在键盘上的“Chinese New Year”,正渐渐成为新时代文化的坚固长城。王嘉尔的及时纠正,正是对这种文化模糊化乱象的有力回击。

王嘉尔爱国,从来不是嘴上说说

其实翻翻王嘉尔这些年的表现,就会发现他干过的提气事儿不止这一件。这场硬核纠正的背后,从来不是一时冲动,而是王嘉尔刻在骨子里的爱国情怀与长期坚守。

早年他在韩国出道的时候,每次自我介绍都会强调“我是中国人”。2023年在伦敦开演唱会,有外媒造谣抹黑中国,他直接在台上对着外国歌迷说那些报道是胡说八道:“国外媒体洗脑讨厌死了,那些媒体说的都是狗屁!你去过中国一次就知道这里多好!”

他还邀请全场观众亲自去中国看看,用自己的眼睛感受中国的真实面貌。

在智利开唱,台下粉丝递上来五星红旗,他接过来就披在身上,高喊“Call me China man”(叫我中国人)。参加美国科切拉音乐节,他成为首位登上主舞台的中国艺人,耳返上印着“中国”两个字。接受外媒采访,他不忘推广中餐和中国文化。去年在东京街头,他说过一句让人印象很深的话:“中国在我们心里。”

这次面对阿玛尼官方的翻译失误,他没有因代言人身份而妥协,反而第一时间发声纠正,用实际行动践行着自己的初心。

就连他代言的玉龙茶香香水广告,也坚持选择云南雪山的实景拍摄。这些细节汇聚成了一套完整的文化表达体系——用世界能理解的语言,讲述那些必须讲清楚的故事。

这些事儿一件件摆出来,就能看出王嘉尔的爱国不是临时起意,也不是人设包装,而是这么多年一直如此。这次纠正阿玛尼,不过是把他一贯的态度又用行动证明了一次。

这份不卑不亢、坚守底线的态度,不仅圈粉无数,更让国人倍感骄傲,也让海外网友看到了中国艺人的责任与担当。

阿玛尼修改文案之后,这件事也算有了个圆满的结果。但这件事留下的讨论还在继续。很多人说,王嘉尔给娱乐圈打了个样,什么叫国际影响力,什么叫流量担当,就是不管在哪儿、不管面对谁,都能挺直腰杆说清楚自己是哪里人,都能在涉及文化底线的时候站出来争一争。那些出了国门就含糊其辞、怕得罪外国粉丝的,跟这一比,高下立判。

说到底,春节是谁的,这不是一个可以模糊的问题。中国人过了几千年的年,贴春联、吃饺子、守岁、拜年,这些习俗从中国传出去,根儿在中国,这一点走到哪儿都变不了。

王嘉尔这次坚持说“Chinese New Year”,争的不是一个单词,是文化的根。公众人物的底气不仅来源于流量和名气,更源于内心的家国情怀和坚定立场。王嘉尔用实际行动展示了流量越大责任越大的道理,在外网发声就是最动人的爱国表现。