邓超孙俪合体官宣,引爆全网期待!

内地明星 2 0

“一个杰出的艺术家,必然也是一个杰出的思想家。”——巴尔扎克

这话说的,简直就是给咱们这些爱琢磨事儿的老百姓量身定做的。你看,咱们看个电影,听个曲儿,不光是图个乐呵,还老想在里头咂摸出点儿人生滋味来。这不,《阿凡达3》还没影儿呢,光一个配音的事儿,就够咱们聊上三天三夜了。

12月4号,那叫一个热闹。电影公司官宣,说《阿凡达3》的中文配音,还得是邓超和孙俪这对“夫妻档”。好家伙,消息一出,网上的口水仗比潘多拉星球的战争还热闹。邓超发文说“老朋友重聚”,孙俪也说“期待见证奈蒂莉的全新故事”。瞧这架势,是准备把恩爱从地球秀到外太空去。

这事儿吧,新鲜吗?一点儿也不。打从《阿凡达2》开始,就是他俩配的音。当时网上的动静就跟开了锅似的,分成了泾渭分明的两派。一派是粉丝,觉得“哎呀,我家超哥和娘娘太棒了,声音多有辨识度啊,我就是冲着他俩去看的!”另一派呢,是所谓的“原教旨主义者”,捶胸顿足,痛心疾首:“完了完了,一听他俩的声音,我满脑子都是‘伐木累’和‘嬛嬛’,这还怎么沉浸到潘多ora星球的奇幻世界里去?这不是让我出戏吗?”

你看,这事儿就透着一股子拧巴劲儿。咱们得掰扯掰扯,这葫芦里到底卖的什么药?

说白了,这压根就不是一个艺术问题,这是一个彻头彻尾的商业算盘。你想想,现在电影市场卷成啥样了?一个大片上映,那阵仗,跟打仗没啥区别。宣发费用有时候比拍电影花的钱还多。片方图个啥?不就是图个“流量”嘛!邓超、孙俪,这俩名字往海报上一挂,那是什么?那是行走的“KPI”,是移动的“热搜榜”,是白花花的银子和票房啊!这比请一百个专业的配音演员卖力吆喝都管用。这笔账,电影公司的老板们算得门儿清。

从商业逻辑上讲,这操作简直是教科书级别的,无可厚obia。他们知道,大部分走进电影院的观众,可能并不是什么资深影迷,他们就是图个热闹,看个大场面,顺便听听自己熟悉的明星的声音。至于什么叫“贴脸”,什么叫“声线”,那都是咱们这些爱较真儿的“少数派”瞎操心的事儿。人家追求的是“最大公约数”,是把尽可能多的人忽悠…哦不,是吸引进电影院。

可问题就出在这儿了。电影,它到底是个商品,还是个艺术品?或者说,在它作为商品的同时,我们能不能对它的艺术性还有那么一点点可怜的期待?

咱们中国,不缺好的配音演员。那些在幕后默默耕耘了几十年的老师们,他们能用声音塑造出千百种人格,能让你听声不见人,就爱上一个角色。他们的声音是“隐形”的,是完全服务于角色的,是能让你忘记配音演员本身,而只记住那个鲜活的银幕形象。这叫专业。可专业在“流量”面前,有时候显得那么苍白无力。这就好比一个练了一辈子屠龙之技的绝顶高手,眼睁睁看着一个网红拿着一把塑料剑,就因为长得好看,粉丝多,被大家捧成了“天下第一”。你说,这位高手心里能不憋屈吗?

这事儿最让人哭笑不得的地方在于,导演詹姆斯·卡梅隆老爷子本人,对《阿凡得3》那是信心爆棚,放出话来说这是三部曲里“最动感情”、“最撕心裂肺”的一部。片长3小时15分钟,创了系列之最。听听,多大的野心!他想让你在电影院里哭得稀里哗啦,情感上完全被潘多拉星球上那点事儿给拿捏住。

那么问题来了,当杰克·萨利在经历生离死别,发出撕心裂肺的呐喊时,你耳朵里听到的却是邓超那带着综艺感的嗓音,你哭得出来吗?当奈蒂莉作为母亲和战士,在做出艰难抉择时,你听到的却是孙俪那端庄稳重的“娘娘”之声,你能共情吗?我不是说他俩配得不好,作为演员,他们的台词功底肯定不差。但他们的个人符号太强烈了,就像两块巨大的招牌,时刻提醒你:“别入戏太深,听见没,这是我,邓超/孙俪。”

这就形成了一个巨大的反差和矛盾。一边是好莱坞顶级的工业技术,想方设法让你“身临其境”;另一边是咱们本土化的宣发策略,又想方设法让你“出戏”。这感觉,就像你吃着一顿顶级的法式大餐,服务员突然给你递上了一瓣大蒜,还热情地说:“哥,就着吃,香!”。你说你这口牛排,是咽下去呢,还是吐出来呢?

**网友热议:**

**网友“潘多拉钉子户”评论:** 又是他俩?求放过!本来想三刷的,现在决定只看原声版了。配音的意义是为角色服务,不是为明星刷脸!

**我的回复:** 兄弟,我太懂你了!这心情就跟你好不容易抢到一张顶级交响乐的门票,结果发现指挥是郭德纲老师,你说你笑还是不笑?不是说郭老师不好,是这味儿它不对啊!咱们这些“钉子户”要的,就是那份纯粹的沉浸感,可惜,资本爸爸好像不太懂咱们的心。

**网友“娘娘的贴心小棉袄”评论:** 有什么好吵的?超哥和俪姐都是实力派演员,配个音怎么了?能让更多人关注这部电影不好吗?黑子就是见不得人好!

**我的回复:** 姑娘,先别激动。没人否认他俩是优秀的演员,这事儿的争议点不在于他俩“行不行”,而在于“合不合适”。这就好比让姚明去参加百米赛跑,他跑得再努力,大家还是觉得他更适合在篮球场上。让明星配音,确实能引流,但对于一部分追求极致观影体验的观众来说,这可能是一种“甜蜜的负担”。

**网友“电影院是我家”评论:** 我觉得挺好啊,上次我就是带我爸妈去看的中文配音版,他们听着不费劲,看得也挺开心。你们要求太高了,电影嘛,不就是图个乐。

**我的回复:** 这位朋友说到了一个很重要的点——市场的分层。没错,对于很多长辈或者不喜欢看字幕的观众来说,中文配音是刚需。从这个角度看,请国民度高的明星来配,确实能服务好这部分观众。所以说,这事儿没有绝对的对错,只是不同观众群体的需求发生了碰撞。咱们争的,其实是谁的需求应该被优先满足。

**网友“配音界扫地僧”评论:** 呵呵,习惯了。中国专业配音演员的悲哀。我们用一辈子去学怎么“藏”在角色后面,人家用一张脸就走到了台前。

**我的回复:** 老师傅,您的这声“呵呵”,包含了多少无奈和心酸啊!这就像一桌满汉全席,最后端上来的“门面菜”居然是一盘拍黄瓜,不是说拍黄瓜不好吃,是它抢了佛跳墙的风头,让背后辛苦一宿的大师傅们情何以堪。你们是真正的“声音魔术师”,是艺术的守护者,这份委屈,我们懂。

电影终归是一场梦。我们买票进场,就是想心甘情愿地被骗上两三个小时。可如今,连做梦的权利,似乎都要被各种盘算和生意给搅和了。当艺术和商业在一部电影里打得不可开交,最终在银幕上呈现出一个缝合怪时,我们作为观众,到底应该为那份顶级的视效鼓掌,还是为那份出戏的听感而叹息呢?

所以,当你在纠结是买原声版还是国语版的票时,你真以为你是在选两种语言吗?不,你是在为两种价值观投票。那么,当艺术向流量低头,究竟是我们观众的悲哀,还是市场的必然?对此你怎么看?欢迎评论区留言讨论~