李荣浩发出“四连质问”,单依纯再次回应侵权

娱乐资讯 2 0

3月29日,歌手李荣浩发文称,自己曾拒绝歌手单依纯的版权邀约,但单依纯仍在28日深圳演唱会上强行侵权演唱其曲作《李白》。李荣浩认为,单依纯是翻唱《李白》而非改编,己方已向中国音乐著作权协会反映侵权。

Chinese singer-songwriter Li Ronghao has accused fellow artist Shan Yichun of performing his song Li Bai without authorization at a commercial concert, triggering a copyright dispute.

In a post on Sunday, Li said he had previously rejected a licensing request, but the song was still performed at a Shenzhen concert on Saturday. He described the act as a direct cover rather than an adaptation and said he had reported the case to the Music Copyright Society of China.

29日下午,单依纯个人微博上回应此事:我会和团队尽快搞清楚状况,给大家一个答复。我对李荣浩老师,和因为这件事造成困扰的老师们,诚恳道歉。

Shan responded later the same day on her personal Weibo account, saying she and her team would clarify the situation and offering an apology to Li and others affected.

随后,李荣浩再次发文,确认中国著作权协会没有就《李白》发放任何授权。李荣浩四连质问单依纯:“请问你用什么立场、什么权利、什么角度、什么心态演唱?”

Li subsequently stated that no authorization had been granted through the copyright collective and questioned the legitimacy of the performance.

3月30日凌晨1点08分,单依纯再次发文道歉。她称此次巡演的曲目版权审核、授权申请等工作,均由主办公司全权负责,自己演出前未进一步核实授权文件细节,之后才得知主办方实际并未签署《李白》的表演授权。“但我仍需为自身‘未亲自核查授权文件’的监督疏忽负责。”

她表示后续将停止《李白》这首歌曲所有的演出演唱,并对本次演出官方线上线下宣传物料中涉及《李白》的相关内容进行删除,“我个人承担全额版权使用费及相应赔偿。”并称“错误全在我,与任何人无关。”

In a second statement early on Monday, Shan said the concert organizer had handled copyright clearance and admitted she had failed to verify the authorization documents. She said she would stop performing the song and bear any related copyright costs.

随后,1点46分,李荣浩发文回应:现在开始此事若不再继续发酵,对我本人以及家人进行抹黑、谩骂,这个事暂且这样,我承诺日后不会主动再提,但我会依据网络舆论,保留我追究的权力。

至于赔偿我可以在这里告诉你和所有人,我不需要,我要是想要钱,我从开始就会授权给你,那不是更加名正言顺,何必如此大费周章。

Li responded that he would not pursue the matter further for now if the issue does not escalate, but reserved the right to take action.

据了解,2025年6月6日晚,《歌手2025》第四期播出,00后歌手单依纯成为观众热议的焦点。她把李荣浩的《李白》改成了一首“游戏战歌”:“我本是辅助,今晚来打野”。

如何认定改编作品是否侵权?

对此,北京京本律师事务所主任连大有律师在接受中青报·中青网记者采访时表示:

根据著作权法第24条、第40条,商业性演出不属于法定许可情形,必须获得著作权人个别授权。

中国著作权协会(音著协)的集体管理仅覆盖其管理作品的一般性使用,但著作权人保留拒绝权,即李荣浩作为版权方有权拒绝授权。

对于著作权侵权的认定,通常考虑以下三个因素:

一、作品接触的可能性,即单依纯方主动申请授权,证明已“接触”作品;

二、作品实质性的相似性,即演唱的是同一首《李白》;

三、无合法的抗辩理由,即授权被拒,不存在合理使用或法定许可事由。同时,单依纯方在明知未获授权的情况下仍进行商业演出,属于故意侵权。

若李荣浩所述属实,单依纯方构成故意侵犯表演权,应承担停止侵权、赔偿损失及消除影响的民事责任,同时面临行政处罚和行业惩戒风险。

Legal experts note that under China's Copyright Law, commercial performances require explicit permission from the rights holder. If a work is performed after authorization has been denied, it may constitute intentional infringement.

虽然,单依纯也回应并道歉了,但这不能改变侵权的事实,无论单依纯本人及其经纪公司、演唱会主办方等应当遵守法律法规。

此外,根据《著作权法》第52条,艺人不能仅以“公司安排”为由免责。作为专业歌手,单依纯有义务知晓演出曲目的授权状态,尤其是在已收到明确拒绝通知后。

遭遇侵权行为应如何维权?

律师表示,李荣浩一方可以对演唱会视频、音著协声明、邮件往来等进行证据保全,申请法院诉前禁令,制止3月29日及后续场次的侵权行为。

其次,可以向演唱会所在地的文化广电旅游体育局、中国著作权协会等进行投诉,要求查处侵权演出,出具书面侵权认定等。

再次,可以民事起诉单依纯及其经纪公司、演唱会主办方,停止侵权、赔偿损失、赔礼道歉、消除影响。对故意侵权且情节严重的,可适用1-5倍惩罚性赔偿。

若侵权违法所得数额较大或具有其他严重情节,可要求追究侵权人的刑事责任。

If confirmed, those involved could face civil liability, including orders to stop the infringement and pay damages, as well as possible administrative penalties.

In serious cases, where illegal gains are substantial or circumstances are severe, criminal liability may also apply.

最后,针对这种恶意侵权行为,也可以向中国演出行业协会举报,要求对违规主体进行行业惩戒,或通过音乐著作权集体管理组织加强版权监测。

跟着China Daily

精读英语新闻

“无痛

学英语,每天20分钟就够!