迪拜音乐节的舞台上,灯光璀璨,台下是来自世界各地的观众。前脚蔡徐坤刚用英文清晰地说出“Chinese New Year”,还带着全场用中文喊“新年快乐”,把中国春节的文化标识得明明白白。
可轮到权志龙上台,画风突变,他开始玩起互动游戏——他喊“Lunar”,观众接“New Year”,一遍又一遍,那个“Lunar”咬得格外重。这哪里是简单的口误,分明是一场精心设计的文化模糊术。
中国粉丝的洗白理由很“感人”:他可能不懂英文、他没有恶意、他对中国粉丝一直很好。
可事实是,权志龙闯中多年,中文会说几句,以前还点赞过“Chinese New Year”的动态,他会不知道中国春节的叫法?前有蔡徐坤铺垫了正确答案,他却偏要另起炉灶,非要强调“Lunar New Year”,这叫什么?
在商业上,这叫品牌稀释;在文化上,这就像是你家祖传的“张记麻辣烫”火了,隔壁老王非要开个“东亚通用麻辣烫”,还说你那个“张记”的叫法太狭隘。
更讽刺的是,这头权志龙刚模糊完概念,那边韩国顶流安孝燮直接来了个“Happy Korean Lunar New Year”,一口气想偷俩,春节和农历算法都想打包带走。
韩国自己有“Seollal”,越南有“Tet”,他们都有自己的春节叫法,却非要上赶着用“Lunar New Year”加个“Korean”前缀,这司马昭之心,路人皆知。
有些粉丝还在拿他过去对中国粉丝的好来洗白,说他个人品牌官网标注“台湾是中国省份”,现场唱《月亮代表我的心》。可文化归属问题,从来不是用个别善意举动就能抵消的。
就像你家的传家宝,你看得紧,别人就偷不走;你松一口气,别人就敢伸手。端午节被抢注的教训还历历在目,现在他们又盯上了春节、农历,甚至汉服、山水画,都被包装成“东洋风”或者韩国传统文化,绝口不提中国起源。
蔡徐坤的坚持,不是在对抗谁,而是在确认一个事实:文化可以共享,但起源必须清晰。真正的文化自信,不是把自家的节日藏起来,而是理直气壮地告诉世界:这是我们的,我们为此骄傲。当权志龙引导观众呼喊“Lunar New Year”时,他或许想展现包容,但结果是把春节的源头泡在了一杯温水里,悄悄擦掉了文化的源头。
文化的事,从来不是小事。名字模糊了,根就松动了。守住称呼,就是守住来路。面对这种暗戳戳的“偷文化”行为,我们的态度必须强硬起来。文化自信,首先就从理直气壮地说出“Chinese New Year”开始。
这不是小气,也不是玻璃心,这是守护我们祖先留下来的根和魂。记住,一步退,就会步步退;今天不较这个真,明天可能就真的没资格较真了。