李荣浩单依纯版权风波,顺便学三个英语词!

内地明星 1 0

还送早安1000期播客节目

完整笔记+音频️

‍♀️我看到会秒通过~

昨晚热搜炸了——李荣浩公开发文,指控单依纯在明确被拒授权之后,仍在深圳演唱会上强行演唱他的《李白》。

整个吃瓜过程堪称教科书级别,但今天我们不站队,我们来看这件事里藏着的三个超实用英语词。

第一个词:Copyright——版权。

Copy是“复制”,right是“权利”——复制的权利,归原创者所有。

这次事件的核心就在这里:李荣浩作为《李白》的词曲作者,版权从作品完成那一刻就自动归他所有。没有他点头,任何商业演出都不能唱。

第二个词:Authorization——授权。

Author是“作者”,-ization是“使其成为”——让作者同意这件事,就叫 authorization。

单依纯团队确实走了流程,正式申请了 authorization,但李荣浩方面明确以邮件形式拒绝了。

申请被拒之后还唱——这就是第三个词:Infringement——侵权。

Infringe原意是“踩过边界线”,加上-ment变成名词:越界的行为。

中国音乐著作权协会已正式确认,这次演唱构成 copyright infringement。

Copyright、Authorization、Infringement——版权、授权、侵权。

三个词,串起了这件事的整个逻辑。

记住它们,不只是为了看懂这条热搜,更是为了保护自己的创作。

想学更多这种有故事的英语词?

加老师好友,每天更新~

还送早安1000期播客节目

完整笔记+音频️

‍♀️我看到会秒通过~