大年初一迪拜音乐节,#权志龙lunar new year# 话题火速登顶,同场中韩艺人的祝福用词对比,让春节称谓之争再度升温。
当天,蔡徐坤率先登场,全程使用“Chinese New Year”送祝福,还带领全场学说中文“新年快乐”,尽显文化底气。随后登场的权志龙,身着红色服装呼应节日氛围,却以“Happy Lunar New Year”致意现场观众。
这一对比瞬间引发两极热议。反对者认为,春节起源于中国且已申遗成功,“Chinese New Year”才是彰显文化根脉的表述,权志龙的选择易模糊源头 。支持者则表示,“Lunar New Year”是国际通用泛称,适合迪拜音乐节的全球观众语境,且他过往曾为香港火灾捐款、用中文互动,并非刻意冒犯。
其实争议核心,从来不是一句祝福,而是文化归属的坚守与跨文化表达的平衡。节日善意值得珍视,文化根脉更需明晰。