你以为她只是一名好莱坞明星?

欧美明星 2 0

上海的文化交流现场,一位金发女士接过话筒,字正腔圆的“大家好”瞬间让满场观众坐直了身子。

1月31日的上海创新创意设计研究院,英国首相斯塔默的身边站着一位气质出众的金发女士。

当她在与学生的交流中接过话题,一口流畅标准的中文脱口而出时,人群中响起一阵惊喜的低语和会意的笑声。

她就是裴淳华——这位奥斯卡提名者、金球奖得主,用自己独特的方式,在中国观众心中刻下了远比她在《消失的爱人》中塑造的复杂形象更为鲜活的印记。

活动现场的轻松氛围里,斯塔默首相甚至转头笑着对裴淳华说:“你应该讲普通话。”

裴淳华从容地分享道,有时候她在伦敦街头散步,突然听到有人喊“裴淳华”,她会下意识地转身。“这感觉真的很美好。”她说,自己很自豪中国人喜欢这个名字,理解名字背后的寓意。

“裴淳华”这个名字是她伴侣尤儒笔的杰作。每个字都经过斟酌:“裴”谐音其英文姓氏Pike;“淳”取坦率、正直、淳朴之意;“华”既代表中国,又谐音“花”,与她本名“Rosamund”(意为玫瑰)诗意相连。这个名字在2015年于上海宣传电影时正式启用。

裴淳华对中文的掌握远非表面功夫,这得益于她整个家庭的沉浸式环境。她的丈夫尤儒笔本身就是一位热爱中国文化的“中国通”。

这个家庭的语言学习成就令人惊叹:长子尤子君是2024年第四届“汉语桥”世界小学生中文秀全球总冠军和欧洲冠军;次子尤子原也在2023年的比赛中获得“最佳口才奖”。

裴淳华幽默地承认,自己的中文水平在家里只能“垫底”,经常要向两个儿子请教。她那句让中国观众捧腹的俗语“脱裤子放屁”,正是长子尤子君教给她的。

裴淳华将自己称为“中国文化的追光者”。她的学习清单包括练书法、读《论语》和《道德经》,甚至计划学习中国武术。

她特别欣赏中国文化中对集体价值的重视。“中国人有一种特质,能够非常自然迅速地融入新集体,”她认为这种能力源于对集体价值的重视,是一种很美好的特质。

在第五届“汉语桥”总决赛上作为家长代表发言时,她引用了“习武之旨,在于止戈”的箴言,并分享感悟:“强大的力量最终是为了和平。”

裴淳华对中国文化的理解,最终导向了对自身文化的深刻反思。她坦言,对中国文化的理解“为我们打开了一片新天地”。

“它拓宽了我们的世界观,增进了我们共情与理解的能力,并提醒我们,西方价值观值得被深入审视与叩问。”

她欣赏中国文化中的谦逊美德,认为欧美文化盛行“大量谈论自己、宣扬自己的成功”,而她在中国人身上感受到了“谦逊、低调的美好”。这种跨文化的比较视角,使她能够跳出西方中心主义的框架,更全面地理解人类文明的多样性。

裴淳华的中文名“裴淳华”在伦敦街头被中国粉丝唤起时的会心转身,她在云南头戴花环蹲在街边“嗦粉”的接地气形象,她计划探索中国南北乡村风光的旅行清单——这些片段拼凑出的,不是一位猎奇者,而是一位真诚的融入者。

她正尝试将优秀的中国故事推介给全球观众,尤其喜爱刘慈欣的《三体》,并多次在交流中推荐这部作品。她的家庭甚至购买了《三体》的国际版权,并坚持要保留作品中“中国宇宙观的底色”。

当裴淳华在活动现场用中文说“白头偕老”时,她诠释道:“一对夫妇共同经历风雨,直到白发苍苍。我喜欢这个理念,生命的意义就在于在不同阶段收获不同的体验。”

这位英国女演员和她的家庭,正以最真诚的方式,实践着这种深度文化交融的“白头偕老”。当斯塔默首相引用“盲人摸象”的寓言,比喻世界对中国的不完全理解时,他身边的裴淳华,已经通过数十年的学习、思考和生活实践,触摸到了这头“大象”更为丰富的肌理。

在跨文化交流常常流于表面的时代,裴淳华一家的选择提醒我们:真正的理解,始于为另一种文化“俯身”的诚意,成于将这种文化融入日常呼吸的坚持。