新剧口碑“翻车”的赵丽颖,证明刘亦菲这话说对了

内地明星 1 0

“赵丽颖也翻车了?”——昨晚#小城大事 台词尴尬#冲上热搜第一,点进去全是“弃剧”截图。谁能想到,三个月前还因为《第二十条》哭戏被夸“封神”的人,转眼就被弹幕齐刷“出戏”。这落差,比温州房价还刺激。

真不怪观众毒舌。新角色李秋萍一出场,白衬衫+小卷发,造型想复制《山海情》里的热依扎,可一张嘴就是“我要举报你们全体下岗”,语气拿捏得像村头刚学会刷短视频的大妈,硬拗“飒”味儿。年代剧最怕这种“演”,一用力,年代感就碎成渣。更离谱的是,穷得叮当响的龙岗镇,转头就能凑出十几万“万元户”入股,弹幕齐刷:导演怕是没见过九十年代存折长啥样。

对比惨烈的是同剧朱媛媛,戏里她演一个默默给工人热饭的大姐,镜头扫过去,手背青筋、嘴角干裂,一句台词没有,就让人相信“这是咱亲姑”。更狠的是,人家全程挂着止痛泵拍的——戏服一脱,腰后纱布还渗血。没有热搜,没有通稿,观众照样把“高雪梅”送上角色喜爱榜第二。好演技,真不用买词条。

其实赵丽颖不是没演技,《风吹半夏》里她敢把法令纹亮给高清镜头,一场酒桌谈判戏,嘴角笑到一半突然收住,比台词更先出卖“许半夏”的野心。问题出在“节奏”——电视剧圈有个不成文的规矩:古偶→正剧→电影,每跳一级至少沉淀两年,她一年蹦两级,观众情绪还没跟上,就被迫“移情”。于是《在人间》里演人格分裂,眼神刚空下来,粉丝还没来得及夸“破碎感”,普通观众先疑惑:这姑娘是困了吗?

最尴尬的是《酱园弄》。戛纳首映后,外媒场刊一句“Zhao’s role seems trimmed”被搬运成“赵丽颖高光被杨幂截胡”。回国红毯,她穿高定站在边角,杨幂一袭黑西装大步流星,镜头切过去,像正房与姨太太的错位剧照。粉丝连夜剪“维权”视频,路人却只记住杨幂那句“老娘终于不靠仙侠混饭了”。流量对冲流量,谁戏更稳,一目了然。

说到底,观众不是容不得失手,是受不了“套路”。古偶时期靠“甜笑+瞪眼”收割,转型期又想把同一套表情嵌进改革开放史,当然会水土不服。刘亦菲当年被群嘲“票房毒药”,干脆神隐三年练英文,回来一部《花木兰》虽然争议大,至少打戏真刀真枪。对比之下,赵丽颖的“快”反而成了枷锁——据说《小城大事》开机前,她只提前一周进组体验生活,而同剧黄晓明蹲温州菜市场跟摊贩学了两个月温州话。结果播出来,黄晓明的“塑料温州腔”被夸诚意,赵丽颖的“标准普通话”被批出戏。语言不是重点,态度才是。

有人翻出她去年在微博回黑“算你妹”,当时点赞飙到百万,如今被营销号剪进“翻车合集”,配文“狂没边”。那句老话怎么说的?人狂必有祸,戏狂必挨骂。想翻身也简单,把节奏慢下来,挑个真正小成本文艺片,演个灰头土脸的农村媳妇,别带化妆师,别修图,让镜头怼到毛孔,演完别急着买热搜,先让子弹飞半年。观众忘性大,但观众也长情,只要有一次“真”,就能抹掉前面十次“假”。

毕竟,谁不想看当年那个圆脸小姑娘,再次用一口河北普通话,笑着把一手烂牌打成王炸呢?