一次不忠,终身不用 霸王茶姬这次算是要凉了
各位看官老爷在这一刻,放下你不开心不想管的事情,好好的享受自己开心的时光,接下来由嘴哥带你们了解事情的真相。抵制声浪滔天,结局会如何?,霸王茶姬“Lunar New Year”风波
被Lisa的细心尊重狠狠圈粉啦!
友友们,我完整看了Lisa那场直播,真的要为她的一个暖心行为疯狂打call🤩 在直播期间,Lisa向助理询问农历新年的英文说法,助理回应是 “lunar new year”,然而Lisa在表述的时候,特意自行添加上了 “Chinese”。就这一个小小的举动,
霸王茶姬,紧急致歉!
其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。”
霸王茶姬,紧急道歉
近日,#霸王茶姬 外网#登上热搜,网友发现霸王茶姬在境外社交平台上发布的文案使用了Lunar New Year来指代春节,而不是Chinese New Year或Spring Festival。
霸王茶姬又翻车?在外网用错“春节称呼”,被网友骂上热搜第一!
霸王茶姬官方在某海外社交App(Instagram)上,发布了一条庆祝中国春节的文案。可是吧,其英文用的是“Lunar New Year”,而非“Chinese New Year”!!!
霸王茶姬紧急道歉
1月24日晚,霸王茶姬通过公众号就“春节”一词翻译不当致歉。其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。”
霸王茶姬就“春节”翻译不准确道歉
1月24日深夜,霸王茶姬在微信公众号评论区就文案中将“春节”翻译为“Lunar New Year”一事致歉,表示“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。”,并在文末重申了“H
霸王茶姬,紧急道歉!
此前,#霸王茶姬 外网#登上热搜,网友发现霸王茶姬在境外社交平台上发布的文案使用了Lunar New Year来指代春节,而不是Chinese New Year或Spring Festival。
霸王茶姬发文致歉
#霸王茶姬回应春节翻译不当# 1月24日晚,@霸王茶姬CHAGEE 就“春节”一词翻译不当致歉。其表示:“很抱歉我们没有拉齐海外在地团队对‘春节’的翻译使用更一致的说法,我们后续会加强对海外账户的管理和沟通,确保表达内容的准确性。”