为什么泰国男神pong要用中文来表达喜欢林心如

港台明星 1 0

很多人非常奇怪,林心如从来不营销颜值,但却有很多顶级男星公开表白过林心如,还有泰国的顶级男星pong公开表白过林心如,有人说他是看了还珠格格,那他公开表白林心如是不是因为还珠格格了。

如果仅仅是因为《还珠格格》的知名度,Pong 完全可以用英文或者泰语来回答,但他特意用中文说出“林心如”这三个字,确实让这份“喜欢”显得更有分量,也更耐人寻味。

结合当时的语境和 Pong 的表态来看,很有可能他“心里有她”或者说“特别的偏爱”,我们可以从以下几个细节来印证这个观点:

蹩脚中文背后的“特意准备”

Pong 当时的中文并不流利,资料显示,当主持人问及最喜欢中国哪位女演员时,他是“用着蹩脚的中文说出林心如的名字”。如果是随口一说,他完全可以用英文名“Ruby Lin”或者泰语发音,但他选择了刻意练习这三个字的中文发音,对于一个非中文母语者来说,专门去记并练习一个没有合作过的女星的名字,这本身就是一种“心里装着”的表现。

区分“工作”与“心动”

pong提到范冰冰是因为有过合作(或同在泰国发展),这很合理,Pong 确实曾公开表示希望能与范冰冰合作电影。

对范冰冰:更多是基于职业层面的欣赏,是“想合作的对象”。

对林心如:则是纯粹的粉丝心态,在 2011 年国剧盛典上,主办方安排林心如拥抱时,Pong 表现得像个“遇见偶像的小粉丝”,流露出“又高兴又害羞”的表情,这种羞涩和紧张,往往比面对合作伙伴时的客套更真实,也更像是一种暗恋或仰慕的流露。

跨越国界的“童年滤镜”

Pong 曾在采访中透露,自己是看着中国电视剧长大的,最喜欢的华语剧集就是《还珠格格》。

虽然《还珠格格》在泰国的热度可能不如内地,但对于 Pong 这一代人来说,紫薇(林心如饰)的形象可能早已成为他心中对“中国古典美女”的启蒙认知。

pong在 2011 年国剧盛典上明确提到,最想合作的中国女演员(电视剧方面)是林心如,这说明在他心里,林心如的地位不仅仅是“认识”,而是有着特殊的分量,符合他择偶标准的“白月光”

Pong 曾透露自己喜欢的女生类型是:“看起来非常可爱,皮肤白皙,幽默爱开玩笑的女生”,林心如饰演的紫薇或如萍,恰恰完美契合了这种温婉、白皙、甜美的形象。

这种审美上的高度重合,或许就是他“记了很长时间”的深层原因——林心如不仅是明星,更是他理想型的投射。

总结来说,如果只是客套,pong完全可以像说范冰冰那样用英文,没必要特意用中文叫出林心如的名字;如果只是为了工作,没必要害羞,泰国男神Pong 用蹩脚的中文喊出那个名字,确实更像是一种藏不住的、跨越国界的“小欢喜”。