3月的香港电视新闻,因一位新人主播的亮相,掀起了一场关于粤语发音的热烈讨论。
TVB新闻部主播谭诗雅因健康原因离职,十九岁半的新人陈诗朗临危受命,从3月6日起接棒深宵新闻播报,谁也没想到,这位初出茅庐的年轻主播,竟因独特的粤语发音,成了社交平台的热议焦点。
不同于老牌新闻主播字正腔圆的播报风格,陈诗朗的粤语咬字和语调都带着鲜明特点,也正是这些细节让她的播报瞬间出圈。
有细心观众发现,她播报中会将“寻晚”念作“陈晚”,“偷窃”读成“偷摄”,就连“超重型导弹”这类专业词汇,也被读出“导Dan”的别样腔调。
这些发音特点,让不少观众立刻联想到近期爆火贺岁片《夜王》中,蔡蕙琪饰演的经典角色“葵芳”——这个因独特口音走红的荧幕形象,让网友顺势给陈诗朗的播报风格贴上了“葵芳腔”的标签,相关讨论在各大社交平台迅速发酵。
《夜王》剧照
一场口音讨论,很快演变成观点鲜明的两方争论。
在部分观众看来,新闻主播作为专业信息传播者,发音本应成为行业标杆,咬字清晰、语调流畅是基本要求,陈诗朗的表现显然还有不小进步空间,这样的发音出现在新闻播报中,难免让人觉得不够专业。
但更多网友选择包容新人,认为初登荧幕的她难免紧张,播报节奏和发音尚未定型,万事开头难,不应求全责备,不妨多给些成长的时间和空间。
而在争论之外,也有不少理性声音给出了专业解读。
有资深粤语爱好者指出,陈诗朗的发音并非网友口中的“乡音”,反而带着复古韵味,其咬字颇有上世纪80年代港式新闻播音的味道,甚至有听众觉得这更接近正宗广州口音,只是与近些年香港电视新闻形成的标准化播报风格差异明显,才让观众产生听觉上的陌生感。
事实上,陈诗朗引发的口音热议并非孤例,近些年粤语播音的专业度问题,在粤语地区早已屡见不鲜。
随着传统电视媒体营收下滑,难以像昔日那般吸引优质专业新人,粤语播音的专业水准也受到影响。
不仅香港,广东本地粤语频道也常因播音发音问题被观众诟病,
记者将“垂直”读成“除夕”、“萃取”念作“脆取”,把“瑞幸”读成“锐幸”、“遛狗”说成“撩狗”等明显读音错误
,每次出现都会被观众揪出,引发网络讨论。
之所以粤语播音的小差错总会被无限放大,核心原因是粤语地区观众对本土语言的珍视,以及对媒体专业度的高要求。
长久以来,在粤语受众心中,电视和电台主播的发音早已成为粤语的“正音标准”,他们不仅是信息传递者,更肩负着语言传承和示范的使命。
观众默认专业媒体从业者应成为粤语发音榜样,若是连他们都出现明显读音偏差,难免让热爱粤语的观众感到失望。
老一代新闻主播渐渐淡出荧幕,新一代面孔陆续接棒,是行业发展的必然。陈诗朗的这场口音风波,看似是一次偶然的网络热议,实则折射出粤语媒体当下的现实课题:如何在时代发展中,平衡语言本土特色与播音专业水准。
这场关于“葵芳腔”的讨论可能只是一时,但观众对粤语播报标准和媒体专业度的关注会一直延续。
对陈诗朗而言,这场热议是压力也是成长动力;而对整个粤语媒体行业来说,唯有坚守专业、传承特色,才能让粤语播音在时代更迭中,始终保持独有的魅力。