The day's other headlines begin in Arizona, where the search for Nancy Guthrie, mother of "Today Show" host Savannah Guthrie, entered its second week.
今天的其他新闻头条始于亚利桑那州,对“今日秀”主持人萨凡纳·格思里的母亲南希·格思里的搜寻已进入第二周。
And an apparent ransom deadline is just hours away.
赎金支付截止时间只剩几个小时了。
If there's anything at all that seems strange to you, that you report it to law enforcement. We are in an hour of desperation. And we need your help.
如果您发现任何可疑情况,请立即向执法部门报告。我们正处于绝望之中,需要您的帮助。
In a new plea today, Savannah Guthrie credited law enforcement for working tirelessly, but asked the public for its help.
萨凡纳·格思里今天再次发出呼吁,赞扬执法部门的不懈努力,但同时呼吁公众提供帮助。
Over the weekend, the Guthries said they are prepared to pay for their mother's safe return.
上周末,格思里一家表示,他们准备支付赎金以确保母亲安全返回。
Investigators to date have identified no suspects or persons of interest in the case.
迄今为止,调查人员尚未确定任何嫌疑人。
The U.S. military boarded a sanctioned oil tanker in the Indian Ocean today after tracking the vessel from the Caribbean.
美军今日在印度洋登上一艘受制裁的油轮,此前他们从加勒比地区开始追踪该船只。
The Pentagon posted video of what it called a maritime interdiction aboard the Aquila II, which experts say departed Venezuela last month. The Pentagon did not say whether it had seized the ship.
五角大楼发布了一段视频,称其对Aquila II进行了海上拦截。专家表示,该船上个月从委内瑞拉出发。五角大楼没有透露是否扣押了这艘船。
Meantime, in Venezuela, opposition leader Maria Corina Machado says an ally of hers was kidnapped in Caracas less than 12 hours after he was released from detention.
与此同时,在委内瑞拉,反对派领导人玛丽亚·科里纳·马查多表示,她的一位盟友获释不到12小时后就在加拉加斯被绑架了。
The country's top prosecutor had called for Juan Pablo Guanipa to be rearrested, but didn't say whether he had been.
该国首席检察官曾呼吁重新逮捕胡安·巴勃罗·瓜尼帕,但没有透露他是否已被逮捕。
Critics accuse Venezuela of backtracking on its promises to the United States to release political prisoners after President Nicolas Maduro's removal.
批评人士指责委内瑞拉在总统尼古拉斯·马杜罗下台后,违背了向美国承诺释放政治犯的保证。
The Trump administration left other leaders of Maduro's regime in place.
特朗普政府保留了马杜罗政权的其他领导人。
Japan's Prime Minister Sanae Takaichi is pushing her conservative agenda forward after her party secured a supermajority in Sunday's parliamentary election.
日本首相高市早苗在周日的议会选举中,其所在政党赢得绝对多数席位后,正大力推进其保守派议程。
The people of our nation gave us a powerful push forward, urging us to carry through with a shift in policy, no matter what.
我国人民给予了我们强大的推动力,敦促我们无论如何都要坚持政策转变。