英国演员裴淳华在外交场合使用中文,对中英民间交流有何作用?

内地明星 1 0

裴淳华在外交场合使用中文,为中英民间交流注入了鲜活的情感温度与文化深度,让严肃的外交互动变得亲切可感。这位英国演员的真诚参与,就像一座无形的桥梁,连接起两国普通人的心灵。

当裴淳华在2026年1月31日陪同英国首相斯塔默访问上海,并用流利中文与中国学生交流时,最打动人心的不是语言本身,而是背后的尊重与亲近。

她分享了自己中文名“裴淳华”的由来——这个名字由精通中文的丈夫精心设计,“裴”与英文姓氏Pike音近,“淳”寓含坦率正直,“华”代表中国,也呼应英文名中“玫瑰”的意象。她自豪地说:“中国人喜欢这个名字,理解我想通过它表达的东西。”

更生动的是,她提到在伦敦街头散步时,听到有人喊“裴淳华”会下意识转身,觉得“这真的很美好”。这种个人趣事的分享,瞬间消解了外交场合的正式感,让交流变成了朋友间的聊天。她的出现并非偶然,而是英国政府借助“文化使者”策略推动民间外交的精心安排,旨在为正式行程注入亲和力。

裴淳华的作用不止于语言层面,更在于她对中国文化的深度认同。她学中文、练书法,研读《论语》《道德经》,从经典中汲取智慧。她感佩于刘慈欣的《三体》,思考“当事关所有人的灾难发生,人类是选择团结还是内斗?”

她还常引经据典,比如在“汉语桥”活动上引用“习武之旨,在于止戈”,领悟到“强大的力量最终是为了和平”。这些不是浮于表面的符号堆砌,而是真诚的价值探索。她欣赏中国人基于集体价值而迅速融入新集体的能力,认为这是一种“很美好的特质”。

她最喜欢的中国成语是“白头偕老”,认为它表达了夫妇共渡风雨的美好理念。通过这种深度理解,她向英国民众展示:中国文化并非遥远异质,而是能回应共同关切的智慧,从而促进了民间层面的价值共鸣。

裴淳华的家庭成了文化交流的“活样本”,她的影响力让这种示范效应持续放大。她的丈夫是中文爱好者,两个儿子从小学习汉语——长子尤子君是“汉语桥”全球总冠军,次子获最佳口才奖,甚至反过来当她的中文老师。

这种全家参与的“中文热”,让文化交流从个人行为延伸为家庭传统,提供了可复制的日常范例。作为金球奖影后,她的公众身份更提升了活动的传播力:与斯塔默同框时,她以中文引导讨论《雷雨》等话题,让该活动在社交媒体曝光量比常规外交活动高出47%。

网友热议她的中文水平,而非严肃的政治议程,这种娱乐化传播吸引了更多年轻人关注中英交流。她积极推介《三体》等中国作品,愿为中西文化交流搭建桥梁,进一步拓宽了民间交流的渠道。

说到底,裴淳华用中文证明:民间交流的核心是人与人的连接。她的真诚与温度,让中英文化对话不再抽象,而是有了具体可感的模样。