《任你点噏》是许冠文与许冠英合作的粤语歌曲,呼吁在社交中保持适度与真诚,避免过度讨好或虚伪应酬。以下是核心歌词的翻译(
括号内为翻译
):
许氏全家福
文:
做人最紧要识得social
(做人最要紧的是懂得社交)
口甜舌话先至襟得捞
(嘴巴甜一点才能混得开)
逢系女人赞佢beautiful
(见到女人就夸她漂亮)
入人屋企赞佢摆设好
(去别人家就夸他家布置得好)
听人堂堂赞佢造诣高
(听人弹琴就夸他造诣高)
朋友结婚你赞佢眼光好
(朋友结婚就夸他眼光好)
见到细路赞佢有前途
(见到小孩就夸他有前途)
系波士面前never say no
(在老板面前永远不说“不)
英
:喂我好唔同意你呢种态度喔
(喂!我真的很不同意你这种态度!)
口唔对心好难做到
(口不对心很难做到)
赞人靓女轻挑烦燥
(夸人漂亮显得轻浮又烦躁)
入人屋应该问下伯母
(去别人家应该先问伯母好)
唔识音乐就咪送高帽啦
(不懂音乐就别乱戴高帽)
朋友结婚我为佢祷告
(朋友结婚我真心为他祷告)
见到细路就 劝佢咪误入歧途
(见到小孩就劝他别走歪路)
波士出现我就当睇佢唔到
(老板出现我就当没看到)
文:
喂你知唔知咩叫识事务呀
(喂!你知不知道什么叫识时务?)
赞人一句胜做七级浮屠
(夸人一句胜过做七级浮屠)
礼尚往来大家识做
(礼尚往来大家都要懂)
日子就自然顺利过渡
(日子才能顺利过下去)
英
:喂知唔知咩叫离晒谱呀
(喂!知不知道什么叫离谱?)
乱发噏风等于七级警报
(乱说话等于拉响七级警报)
你舆我诈都一塌糊涂
(尔虞我诈搞得一团糟,)
唔通咁样都算进步
(难道这也算进步?)
任你点噏
(任你怎么说)
你说每句话 分轻重
循规矩 论大细
(论大小、论辈分)
任你点噏 你要说太多 容易错
讲说话 要节制
文:
阿叔孤寒你赞佢识管数
(大叔吝啬你就夸他会管账)
阿伯光头你赞佢无烦恼
(伯伯光头你就夸他没烦恼)
英:
遇到度缩女你劝佢咪算死数草
(遇到吝啬女人就劝她别算死账)
阿伯光头叫佢试下生发素
(伯伯光头就叫他试试生发素)
文:
朋友走私赞佢本领高
(朋友走私你就夸他本领高)
同外母打牌赞佢章法好
(和岳母打牌你就夸她章法好)
英:
朋友走私叫佢咪胡涂
(朋友走私就劝他别糊涂)
同外母打牌我仲揭多佢几铺
(和岳母打牌我还多揭她几把)
文:
你知唔知咩叫佢斩崩刀
(你知不知道什么叫忽悠)
识睇风头先至有运到
(会看风向才会有运气)
如果你仲系咁清高
(如果你还这么清高)
咁样真系无可奉告
(那真是无可奉告)
英:
知唔知咩叫真最好
(知不知道什么叫真实最好)
假情假意点会有好报
(假情假意怎么会有好报)
噏得就噏始终唔睇好
(想说就说,始终不看好)
地球迟早变做山草药煲
(地球迟早变成山草药煲)
任你点噏 你说每句话 分轻重
循规矩 论大细
任你点噏 你要说太多 容易错
讲说话 要节制
文:
谂落你又有你一套
(想想你又有你的一套)
同人倾计真系直接啲好
(和人聊天还是直接点好)
交朋友贵富于胜于高
(交朋友贵在真诚胜过地位)
讲下真话好过食素
(说点真话比吃素强)
同人social都系赞下人好
(和人社交都是夸人好)
为左功劳无谓扮清高
(为了功劳不必装清高)
讲下假话好似搵着数
(说点假话好像占便宜)