知名作家琼瑶离世,日语中如何委婉表达“去世”?

港台明星 4 0

据台媒12月4日报道,知名作家琼瑶于4日下午1时22分许,在淡水区住家内轻生身亡,终年86岁。她的遗书中提及自己已经“翩然”离去,希望外界不要为她难过。

琼瑶本名陈喆,是台湾知名的作家,以言情小说闻名。她的作品脍炙人口,曾多次被改编成电影与电视剧,在华人世界享有盛名。其多部小说作品被改编为脍炙人口的电影或电视剧,包括《还珠格格》《一帘幽梦》等。

“去世”在日语中比较正式、委婉的表达是「他界する」「逝去する」,此外还可以用「世を去る(よをさる)」「亡くなる」「死去する」来表示。

他界する

他界:①自己所属之外的世界。别的世界。②死后的世界。彼岸。来世。或指在梦境或忘我状态中灵魂徘徊的地方。③委婉地表示去世。

例句:

祖父は昨年暮れに他界しました。

祖父去年年底去世了。

逝去する

逝去:尊敬地指他人的去世。

例句:

先生が逝去される。

老师去世了。

死去する

“自杀”除了「自殺」,在日语中还可以使用「自ら命を絶つ」「自死する」

命を絶つ:①使失去生命。杀害。②自己选择死亡。

自死:自杀。指的是不将故意的死亡行为归咎为不道德或反社会行为的用语。

“轻生”在日语中可以表示为「死にたいと思う」「自殺しようと思う」

例句:

①また、日中の精神状態が落ち込みがちだったり、暗く悲しい気分だったり、何をしても楽しくなかったり、死にたいと思ったりする場合だ。

其次看白天的情绪状态。出现情绪低沉、悲观沮丧、对什么事都感受不到乐趣,甚至有轻生的念头。

②自殺しようという考えが浮かぶ。

出现轻生的念头。

标签: 作家 日语 陈喆