不要躲躲藏藏了,在阳光下相爱吧:女idol大胆出柜!

韩国明星 1 0

그룹 와썹 출신 지애(김지애·29)가 동성의 연인과 입맞춤하는 사진을 게재했다.

女团WA$$UP出身的智爱(金智爱•29岁)上传了和同性恋人接吻的照片。

지애는 5일 자신의 SNS에 'My sweet girlfriend'(나의 달콤한 여자친구)라는 소개 글과 함께 여자친구와 함께 찍은 사진을 공개했다. 성소수자를 뜻하는 LGBT와 무지개도 해시태그로 달았다.

11月5日,智爱在自己的社媒上传了一条名为“My sweet girlfriend”(我的甜蜜女友)的介绍文,公开了女友的合照,还打上了代表着性少数者LGBT的彩虹标签。

사진 속 지애는 여자친구와 꼭 껴안고 입맞춤을 나누고 있어 눈길을 끈다.

照片中,智爱和女朋友紧紧抱在一起亲吻,吸引了大家的视线。

사진에서 지애는 검은색 오프숄더 드레스를 착용하고 부케 형식의 꽃다발을 들고 있다. 지애의 연인은 검은색 수트를 착용해 웨딩 화보가 아니냐는 의견이 나오고 있다.

照片里的智爱身穿黑色露肩礼服,手持新娘捧花类型的花束,智爱的恋人穿着黑色正装。有人推测这可能是两人的婚纱画报。

해외 팬들은 "두 사람에게 행복이 가득하길 바란다", "정말 사랑스럽다. 존경한다", "사랑은 언제나 승리한다" 등의 반응을 보이며 두 사람을 축복했다.

海外粉丝纷纷表示:希望两人幸福美满、真的很可爱、respect、得爱情者是永远的赢家等,为两人送上祝福。

지애는 2013년 와썹으로 데뷔했으나 탈퇴했고, 2017년 '아이돌 리부팅 프로젝트-더 유닛'에 출연하기도 했다.

智爱在2013年以WA$$UP出道,中途退出了组合。她在2017年出演了《Idol Rebooting Project-The Unit》。

지난 2021년 1월 지애는 스스로 양성애자라고 밝혔다. 당시 지애는 "데뷔 때보다 더 많은 관심 가져주셔서 감사드린다"며 "앞으로도 열심히 그냥 지금처럼 지내면서 음악도 하고 편견 없는 세상에서 노래 하고 싶었는데 이런 저도 괜찮으시다면 편견 없는 소속사에서 음악하고 싶다"라고 심경을 드러냈다.

2021年1月,智爱宣布自己是双性恋人。当时智爱吐露心声:“感谢大家给予比出道更多的关心。我今后会继续像现在这样,努力生活,用心做音乐,在没有偏见的世界里唱歌。如果这能接受这样的我,我也想在没有偏见的经纪公司里做音乐。”

지난해 채널S ‘진격의 언니들’에 출연한 지애는 커밍아웃으로 인해 욕설·비난이 담긴 DM(다이렉트 메시지)를 몇 천 개나 받았다고 털어놨다. 하루에 3000개도 받았다. '나라가 망해간다', 성적인 드립, 욕도 많았던 것 같다"며 "어딘가에 낀 기분이다. 박쥐라는 말을 많이 들었다"고며 고충을 토로한 바 있다.

智爱坦言,她去年出演channelS《进击的姐姐们》后,因为出柜收到了数千条包含辱骂和指责的私信,有时候一天能收到3000条。她吐露了自己的苦衷:“国家要灭亡了”,还有很多性方面的调侃和脏话。我感觉自己被夹击了,经常听到有人说我是蝙蝠。

당시 그는 “25살까지 남자를 여러 명 만났는데 3개월을 못 갔다. 뭔가 채워지지 않고 ‘이게 사랑이 맞나’ 이런 생각이 많이 들었다”며 “‘나는 사랑을 못하는 사람인가’하는 생각이 들 때 여자를 만났다”고 털어놨다.

当时她说:“我在25岁之前交往了几个男人,但都没撑过3个月。我没有那种充实的感觉,经常想‘这是爱情吗’、‘我是不是不会恋爱’,但这之后我遇到了女人。”

또 “첫 애인을 만난지 얼마 안 됐을 때 퀴어영화를 보고 싶어서 검색했는데, 댓글에 안 좋은 말들이 많았다. ‘왜 여자는 꼭 남자만 좋아해야하고, 남자는 여자를 좋아해야 할까’ 싶어서 홧김에 (SNS에)올렸다는데 기사화됐다”며 성소수자에 대한 부정적 시선에 안타까움을 토로했다.

她还对投射在性少数者身上的否定视线感到惋惜:“我刚认识初恋的没多久后,搜索了一下酷儿电影,留言里有很多不堪入目的话。我当时想‘为什么女人一定要喜欢男人,男人一定要喜欢女人呢’,一上头我就法到了社媒上,后来被报道出来了。”

자신을 둘러싼 관심에 대해 개인적인 연애 문제인데 그게 남자든 여자든 마치 큰일인 것처럼 나는 게 의문"이라며 "감정을 숨기지 않고 사랑하자"고 소신을 드러냈다.

对于外界对自己的关心,她说这都是自己的恋爱问题,不管是男还是女,不懂为什么大家要大惊小怪。她说我们不要躲躲藏藏了,在阳光下相爱吧,表达了自己的信念。

이후로도 지애는 꾸준히 SNS에 자신의 일상과 연인과 함께 보낸 사진을 올리며 근황을 전했며, '러브 이즈 러브'(Love os Love)라며 양성애와 관련핸 노래를 내기도 했다.

此后,智爱不断在社媒上传自己的日常生活和恋人的合照,分享自己的近况,还发表了一首名为《Love os Love》与双性恋人相关的歌曲。

重点词汇:

부케【名词】花束 ,新娘捧花

오프숄더【名词】露肩

양성애자【名词】双性恋人

커밍아웃【名词】出柜

홧김【名词】气头上 ,一气之下 ,一怒之下 ,一赌气 ,气愤不过

重点语法:

기 때문이다

表示原因,相当于汉语的“因为…所以”。

이번 시험성적이 우수한 까닭은 학생들이 자각적으로 노력했기 때문이다.

这次考试成绩优秀的原因,是因为学生们都自觉努力。

标签: 出柜 idol 智爱