“我喜欢在幕后工作,大银幕对我来说太亮了。”这是童自荣写在新书《八十而已》腰封上的一句话。
“配音演员最好躲在幕后,让观众想象这个人是什么样的,这才是配音艺术的魅力。”与老搭档、同样已经80岁的配音演员程晓桦一起亮相“思南读书会”,童自荣的开场白一贯地低调。面对台下满满当当的读者、配音爱好者,他说,“大家都是普通老百姓,我也永远是一个普通的配音演员,这本小小的书能让老百姓看了感到高兴,有一点感动,那就够了。”
思南读书会现场 施晨露摄
这本新书的问世,其实颇有点“惊心动魄”。“年初我生了一场莫名其妙的病,成天昏昏沉沉,像植物人一般,有时还会呆呆地想,张国荣从这么高的楼飞下来,如此潇洒——”童自荣对读者如实坦白,台下一阵惊呼,“足有半年时间是这样的状态。女儿突发奇想,‘一起来弄本书’,或许对病情有帮助。半年之后,书写出来了,我渐渐恢复了。我要谢谢我的女儿。”
在这本《八十而已》里,童自荣把大量笔墨花在“上海译制片厂的那些人、那些事”上,第一篇文章“上海男人陈叙一先生”,第二篇“怀念导师陈叙一”,第三篇“我心中的道临老师”,第四篇“学习邱岳峰”,第五篇“再说邱岳峰”,第六篇“毕克老师最后的日子”……很难说,是不是他钟爱的配音事业最后“救”了他。
《八十而已》
“进上海戏剧学院,我是奔着表演去,他是奔着配音去的,足以看出他的执着。当年我们都只有十七八岁,到现在‘八十而已’,我为童自荣说的‘而已’而激动!”急性子的程晓桦忍不住抢过话筒说道。
在童自荣的第一部配音代表作《佐罗》里,他配佐罗,程晓桦为女主角奥顿西娅献声。“我们这些配音演员就像大乐队里的乐器,童自荣一定是其中最清亮的小提琴、小号。”程晓桦眼中的童自荣“声音识别度高、脾气好”,“在话筒前,他手舞足蹈,有时动作有点大,挤到了我。我们很熟,我又是大大咧咧的脾气,就推他让他过去点,说‘你影响我了’,他也不生气。他配‘佐罗’,阿兰·德龙也沾了他的光。不过,声音识别度太高,他也有倒霉的时候,有时候配国产片,导演要他声音低一点,我跟他说,他说——‘我低不下来啊’。”
快人快语的程晓桦模仿得惟妙惟肖,全场读者嗤嗤地笑。童自荣低着头,只管听着。等程晓桦讲完,他幽幽道:“大家不要太当真了,把我说得太好了,我哪有这么好。”又是满堂笑声。
接到“佐罗”这个角色,对童自荣来说是个意外。在这之前,用他自己的话来说,已经跑了五年“龙套”,配的都是小角色。原片中,阿兰·德龙的嗓音低沉、沙哑,因此“佐罗”的配音首选也是嗓音比较低沉的杨成纯。不过,试音后发现并不合适,杨成纯主动提出,让童自荣来试试吧。
“后来,我也没试,直接公布了名单。我来了,就很用功,我也一贯如此,把龙套当主要角色来配。”在童自荣看来,“佐罗”的确值得一配,因为“他为老百姓伸张正义”,“和我喜欢的英雄——包青天、鲁迅、焦裕禄是一脉相承的。我喜欢这个角色,因此有创作的冲动。”
童自荣回忆,1979年底配“佐罗”,当时配音界的习惯还是正面人物要声音高,甚至大叫大嚷才好,“我动了很多脑筋,这个角色不能这样配,阿兰·德龙的表演也给了我启发,把声音沉下来,说台词要潇洒,这样配下来和过去‘高大全’的人物塑造正好相反。佐罗是侠骨柔情的,把他配得可敬又可亲,佐罗的形象才会可爱。”
“佐罗”一炮而红,童自荣由此成为上译厂后来的“王子专业户”。他说,自己沾了“佐罗”的光,有一次骑着自行车,心里默默复习着台词,被一辆大卡车猛然撞飞,跌到人行道上,竟然只是擦伤了一点,连骨折都没有。程晓桦则说,演“佐罗”的阿兰·德龙沾了童自荣的光,在中国观众之中的风靡度一时无两。
1987年,52岁的阿兰·德龙来到中国,在上海,两位“佐罗”首次碰面。阿兰很感谢童自荣让“佐罗”说出了一口流利的中国话。“他说,希望你保持嗓音,我以后在中国上映的影片都由你来配。我也很高兴,我们的工作得到了认可。”童自荣回忆道。
秦怡(左)、阿兰·德龙(中)、童自荣
“佐罗是不容易的,为老百姓伸张正义,付出自己生命的代价。说实话,我做不到他那样,但我愿意好好向佐罗学习,这是我能做到的,这也是我能配好佐罗的原因。”童自荣说。
“童自荣真有点侠客精神。”程晓桦说,“过去厂里有什么矛盾,厂领导一时顾不上的,开大会要散会时,他会直接提出来——都是为别人抱不平。”
谈及配音的“黄金时代”,童自荣说,一是当时有一批观众把看译制片当作主要的娱乐方式,就像他自己,就是因为崇拜邱岳峰、毕克等,萌生了当配音演员的念头,二是老厂长陈叙一作为带头人,对配音艺术的引导、把关功不可没。“哪怕是我跑五年龙套,也是对我特殊的栽培。”
观众或许不知道,年初热播电视剧《繁花》里“爷叔”这个角色,导演王家卫曾经属意过童自荣,他也去试了戏。“‘师父’这样的人物,跟我的气质差距比较远。在庞杂的灯光下迅速进入角色,我也不太习惯。”童自荣说,“或许还是在录音棚里,在没有灯光的舞台上表演,更让我自在。”
不过,童自荣并不排斥未来也许有机会演个角色,“要看合适不合适”。“不过最好还是配音,哪怕是动画片里的人物,但要有难度。比如西门庆,是彻头彻尾的坏人,又很潇洒,招人恨,这个角色特别适合我来配。”他自嘲道,“讲来讲去还是配音。”
“希望译制片厂能回到永嘉路,不仅把那里建设成配音工作的基地,也成为面向配音和语言艺术爱好者的开放式的俱乐部。”童自荣反复表达了自己这个愿望。他向观众道:“大家或许多少感觉到了,我有点‘愤青’的成分。人上了年纪,抓紧时间及时吃喝玩乐,无可非议。但有可能的话,我们还是要做一点点事情。大到关心国家大事,小到关心孙辈、第三代,只要身体还允许。内心充实才会真正快乐。”
“观众是我们的衣食父母,也许我们永远成不了富豪,但我们又是富有的,我们的财富就是观众朋友对我们的热爱和支持。老百姓对我们这么好,我们做艺人的就要把最好的艺术奉献给他们。”童自荣再一次强调,“我也是老百姓。”
编辑:向彦红